top of page

Кот и Кіт

     У Булгакова в романе "Белая гвардия" есть диалог, касающийся украинского языка: "Сволочь он, с ненавистью продолжал Турбин, ведь, он же сам не говорит на этом проклятом языке! Я позавчера спрашиваю эту каналью, доктора Курицкого, как по-украински "кот"? Он отвечает "кит". Спрашиваю, "а как кит"? А он остановился, вытаращил глаза и молчит".

     Сто лет прошло с той поры, но и по ныне "коты и киты" не дают покоя последователям Турбина ‒ политически ангажированным тусовщикам из пропагандистских телешоу. Цитируя Булгакова, они, под видом знатоков лингвистики, стебаются над украинским языком, "доказывая" его якобы нелепость и искусственность.

      Но если вы спросите их: почему в русском языке этих животных называют именно так, а не иначе, откуда происходят эти названия, и каково их значение? То ответа вы не услышите, ибо не только они, но и современная этимология не знает ответа на этот вопрос.

       Попробуем помочь в этом, проведём этимологические исследования этих названий. Установим, исконны ли они для русского языка или происходят из другого; какому языку они принадлежат; как они в нём образованы; их исходная форма и значение, и что послужило мотивом для этих названий, то есть какой признак был положен в их основу.

Кот

     Предполагают, что слово "кот" было заимствовано в праславянский язык из народно-латинского cattus "дикая кошка". В дальнейшем, от праславянского (kotъ) произошли: русское кот, украинское кіт, болгарское кот, сербохорватское ко̑т, чешское, польское kot.

      Предположение, что слово происходит от некоего "народно-латинского", весьма сомнительная гипотеза, поскольку противоречит главному критерию этимологии: слово принадлежит тому языку, в котором оно мотивировано. Ни в одном из названных языков слово это не имеет мотива. Следовательно, ни для одного из них оно не является исконным.

     Единственным языком, где мотив названия этого животного явно выражен, является арабский. Но о мотиве мы поговорим чуть ниже. А сейчас, специально для идеологических последователей булгаковского Турбина: по-арабски кот называется قِطٌّ китт! Да, да именно так ‒ это факт языковой реальности и от него не отмахнёшься. Оказывается, кот не только у украинцев ‒ кіт, но и у арабов тоже. Более того, слово это не из диалектного, а из классического арабского языка. В таком звучании оно используется и в арабских диалектах (Сирия, Марокко). В странах языка урду (Пакистан, отдельные районы Индии) кота тоже называют کیٹ китт. И только лишь в некоторых арабских диалектах!!! (Иордания, Египет) его имя звучит как قطٌّ котт.

       Любителям постебаться над украинским словом кіт есть над чем поразмыслить. Не факт, что украинское "кіт" произошло от русского "кот" путём замены "о" на "і". Вполне вероятно, что украинское "кіт" восходит непосредственно к арабскому قِطٌّ китт, поскольку выявляет с ним полное звуковое соответствие, причём в классическом арабском языке. В то время, как русское кот соответствует лишь диалектному арабскому قطٌّ котт.

Вернёмся, однако, к классическому арабскому слову قِطٌّ китт, и поговорим о мотивации названия. Важно отметить, что кроме значения "кот", это слово обозначает ещё "кусочек, часть, долю (отрезанные от чего-либо)", и "ночной час". Производны они от мотивирующего глагола قَطَّ катта "разрезать, отрезать, отделять". Это корневое арабское слово восходит к идее отрезания, отделения части от чего-то целого.

     Почему эти, казалось бы, несовместимые понятия, называются в арабском языке одним словом китт? Потому что, кусочек это когда он отрезан, отделен от чего-то целого; ночной час потому, что это часть суток, отделённая от дня. А кот, скажете, здесь причём? А при том, что кот в природе ведёт ночной образ жизни, охотится в ночной час. Поймав жертву, кот, имея острые зубы-резцы, как ножом отрезает кусочек от жертвы и глотает его не жуя. Мотив названия здесь явно выражен и обусловлен характерным для кота образом жизни в природе и способом поедания пищи.

    Отсюда очевидно, что слово кот, вернее китт ‒ исконно арабское мотивированное слово. Это и не удивительно, ибо учёные определили, что самый древний ареал обитания диких кошек, находится в арабском регионе (Ближний Восток, Северная Африка). Думаю о котах достаточно, теперь поговорим о китах, но без политизированного стёба.

Кит

      В русском и других славянских языках слово кит не имеет мотива, следовательно происходит из какого-то другого языка. Считается, что из греческого κῆτος (китос) "огромное морское животное, морское чудовище, китообразное, кит". Но спросите у греков, почему это млекопитающее названо этим именем, они вам ничего не ответят, поскольку в греческом это слово тоже не имеет мотива.

     Попробуем сначала установить мотив названия, а через него уже выйти на язык оригинала. Мотивом может служить наиболее броский, необычный признак в поведении китов. Уже давно было замечено, что все китовые в отличии от других морских обитателей используют особый, уникальный способ добычи пищи. Этот своеобразный способ охоты называется "круговая пузырьковая ловушка". Киты подныривают под косяк рыб, и начинают кружить вокруг добычи, выпуская целые шлейфы воздушных пузырьков. Рыба оказывается в круговой ловушке из сплошной стены воздушных пузырьков.  Кружа вокруг добычи, киты всё теснее сжимают кольцо, и рыба сбивается в плотную стаю внутри пузырьковой сети. Тогда киты, раскрывая огромные пасти, выныривают снизу и огромная стая рыб оказывается в их пасти. Считается, что такая необычная техника охоты китов была известна в глубокой древности, поскольку круги воздушных пузырьков, которыми они окружают косяк рыбы, хорошо заметны наблюдателю с поверхности. Морским биологам удалось снять на видео охоту китов: (https://www.youtube.com/watch?v=3CRta3i03UI; https://youtu.be/JNhldKgPRg0).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

     Предположим, что этот уникальный способ охоты (кружить вокруг добычи) и послужил мотивом для названия кита. Осталось определить в каком языке это могло произойти. Наиболее вероятно в том языке, в котором слово "кит" и выражение "кружить вокруг добычи" близкородственные понятия. Таким языком выявляется арабский. Кит по-арабски называется حوت ху:т "кит, большая рыба", производное от حات ха:та "кружить вокруг добычи (о рыбе)". То есть в арабском языке слово حوت хут "кит", в буквальном смысле означает "кружащий вокруг добычи". Мотив, что называется налицо. Этим, характерным для китовых, способом добывать себе "хлеб насущный" и обусловлен мотив их арабского названия.

     Дотошный читатель может возразить, мол русское "кит", и греческое "китос", фонетически мало как соотносятся с арабским названием кита "хут". Это так, если не учитывать некоторые лексические особенности при переходе слов из одного языка в другой.

     Во-первых, в арабском слове حوت хут средняя корневая "و"/у/ слабая, она закономерно может переходить в "ي"/и/. Сравни в арабском: حوت хут "кит", حيتان хитан "киты".

    Во-вторых, русская "к" и по начертанию, и по звучанию восходит к "х". В славянских языках, чередование к/х весьма распространённое явление. Сравни русское "кто", украинское и белорусское "хто"; сравни также "крест/хрест". Да и в арабском чередование к/х, тоже обычное явление. А в других семитских языках "к" и "х", так это вообще варианты одной фонемы. Поэтому переход арабского хитан в русское "киты" естественно и закономерно (-ан и -ы окончания множественного числа), а отсюда в русском и единственное число ‒ "кит".

      И в греческий это слово пришло из арабского. В древнегреческом языке изначально не было согласной "х", а использовался глухой придыхательный звук "кх" (среднее между "к" и "х"). Поэтому арабское хитан легко переходит в греческом стало китос.

      Таким образом слово "кит" происходит из арабского языка и в буквальном смысле означает "кружащий вокруг добычи". Мотив названия обусловлен уникальным, характерным для китовых способом охоты.

Уникальная охота китов
bottom of page