top of page

Рай в Эдеме на востоке

      Бытие 2.8: "И насадил Господь Бог рай в Эдеме на востоке и поместил там человека, которого создал". Что такое "рай", что его можно насадить? Почему место, где он был насажен, называлось "Эдем"? И где это "на востоке"? Восток это там, где восходит солнце. Направление на восток можно указать практически с любого места на Земле. Смысл всех этих библейских терминов остается непонятным. Очевидно, что смысл этого выражения заморочен. Чтобы понять его, нужно вскрыть смысловые значения входящих терминов.

     Начнем с Эдема. Но прежде отметим одну важную особенность термина "Эдем". Почему-то никто из исследователей не обратил внимание на то, что в одних языках, место где был насажен рай, называют ЕдеН (др.-евр. עדן‎ Эдэн; араб.  عدن‎Ъадн; англ., итал., норв., рум., турец. Eden), а в других языках ЕдеМ (русск., греч., нем., порт., фран.). Это же наблюдается и в древних письменных источниках. Написание в форме "ЕдеН" зафиксировано и в иудейском каноне (VI в. до н. э.), и в Александрийском (III в. до н. э.). В греческих переводах начала нашей эры встречается форма: Εδέμ (ЕдеМ). В славянских переводах фигурирует та же форма ЕдеМ (ЭдеМ).

      Почему так? В одних языках – ЕдеН, а в других – ЕдеМ.

      Это можно объяснить тем явлением в словообразовании, когда слова при переходе из одного языка в другой теряют одну грамматическую форму и приобретают другую. Это явление называется переразложением слова. Переразложение может происходить на стыке разных морфем, например, приставки и корня, корня и суффикса. То есть происходит перераспределение морфем внутри слова. В результате возникают новые словообразовательные формы, утрачивающие прямую морфологическую и этимологическую связь с исходными формами. Например, арабская приставка Ма, как показатель имени места в слове, в других языках обычно становится суффиксом, т.е. переходит за корень слова.

В нашем случае (ЕдеН – ЕдеМ) именно это и произошло.

      Рассмотрим арабское название: عدن ЪадН "Эдем", производное от корня عدن ъадана "извлекать, добывать (из земли минералы)". Чтобы образовать от глагола действия عدن ЪДН, имя места, добавим к нему приставку "ма", получим новое слово: معدن (МЪДН) маъадан "месторождение (минералов)", либо معدنى маъдани "минеральный". При переходе в другой язык, исходное арабское слово МЪДН претерпело переразложение. При этом начальный م мим (М) переместился в конец слова, на место конечного ن нун (Н), вытеснив его, поскольку последний мог быть осмыслен, как неопределенный арабский артикль "аН", в слове маъадаН "месторождение", либо как отдельное слово نى "На", в части слова معدنى маъдани "минеральный". 

       Вот схема такого переразложения: МЪДН > ЪДМ + Н = (в) ЕДеМе  На (востоке).      

Что такое Эдем?

       Разберемся теперь с "востоком". Где это "на востоке"? – непонятно. Непонятно потому, что "восток" здесь вовсе не восток. Это сложение ар. وسط васат (ВСТ) "среда" + ар. وقع вакаъ (ОКЪ) "быть расположенным, находиться". Тогда библейские словосочетание: "в Эдеме на востоке", смысл которого совсем не ясен, превращается в выражение с вполне ясным и понятным смыслом: "в минеральной среде расположил" или "в месторождении минералов расположил".

    Выходит, что Господь Бог насадил рай в минеральной среде, и поместил там человека, которого создал. Что скрывается за термином "рай" мы рассмотрим чуть позже, а сейчас давайте до конца разберемся с местом где он был насажен, с минеральной средой.

     В геологии минеральную среду более или менее постоянного состава в земной коре называют словом Порода, а залежи минералов в Породе называют Месторождением. Семантика этих мотивированных слов одна и таже: Месторождение = место + рождение; Порода = по + рода, где приставка "по" показатель имени места (место рода). То есть оба слова обозначают место где происходит рождение. И по факту это так, ведь Порода земная изобилует живыми организмами. По биомассе они в 700 раз превосходят обитателей океана. Известно, что порода земная на 90-97% состоит из минералов. Основой жизнедеятельности живых организмов в земной породе являются водные растворы минералов. Как видим не случайно залежи минералов в земной породе называют месторождением (местом рождения).

     Месторождение минералов по-арабски называется معدن (МЪДН) маъадан. Сравни "Магадан" – город в России, который расположен у золотоносного месторождения, сравни также "Аден" – город в Йемене, в окрестностях которого в древности добывали золото. Все эти термины образованы от арабского عدن ъадана "добывать минералы". Смысловое значение арабского корня ЪДН "добывать, извлекать (из земли минералы)", от которого образовано слово "Эдем", относится не только к сфере добычи полезных ископаемых, но и к природе и сущности самого человека. Сравни производные слова от этого корня: "минерал, месторождение, источник, начало, сущность, природа", все они в арабском обозначаются одним словом: معدن МаЪДаН. Сравни также МаЪДаН инса:ни: "человеческая природа, человеческая сущность, человеческое начало".

      Как видим природа и сущность человека связана с месторождением минералов, с минеральной средой, т.е. с ПОРОДОЙ земной. По крайней мере семантически, такая связь налицо. Зайдем к этому вопросу, с другой стороны. В толковом словаре М. Фасмера сказано, что слово "ПОРОДА" в древнерусском языке использовалось ещё и в значении "РАЙ", со ссылкой на источник: "Изборник Святослава 1073 года". Это список с болгарского источника, который является переводом с греческого трактата философа Немесии (епископа Емесского) "О природе человека", и посвящён разъяснению природной сущности человека.

         В Изборнике читаем: "По отъпадении же и мясьная пишта попуштена бы(сть). Прьвѣе бо земльныими тъчью повелѣ ему довъльну быти. То бо бѣаше и въ ПОРОДѣ". Чтобы стало понятнее, читаем древнерусский текст современным языком буквально: "По отпадении же и мясная пища позволена была. Раньше ведь земельными только повелел ему довольствоваться. То же было и в ПОРОДЕ".

      И в других, дошедших до нас древних славянских рукописных источниках Х-ХII веков, слово "порода" используется в контексте повествования о библейском рае. В контексте, то оно в контексте, только вот давайте разберемся прав ли был Макс Фасмер, отождествив слово "порода" со словом "рай". Ведь рай – это то, что Господь Бог насадил "в Эдеме на востоке". А это выражение, как мы установили выше, буквально означает: "в минеральной среде расположил". Минеральная среда как природное минеральное образование в земной коре, называется ПОРОДА. То есть "рай" – это не "порода", а то что было насажено в породе. И эти термины не следует путать, они никак не синонимичны в русском языке, ни сейчас ни в древности. Слово "порода" в древних славянских летописных текстах использовалось в своем исконном и прямом значении "порода" и ни в каком ином. Фасмер неправомочно отождествил понятия "рай" и "порода". В приведенном выше тексте Изборника речь идет о ПОРОДЕ – минеральном слое Земли, т.е. о месте где был насажен рай, а не о самом рае, как ошибочно полагал Фасмер.

         Тогда из текста Изборника следует, что человек, в период пребывания в Породе земной, в минеральной её среде, в питании довольствовался только земельными элементами, т.е. минералами. Здесь следует отметить, что в древности, вплоть до 19 века минералы так и называли: "землями". Да и сейчас этот термин употребим в минералогии, сравни: "редкоземельные элементы"; "редкие земли"; "щёлочно-земельные элементы".

       Вспомним библейское повествование о реках, орошающих рай (Бытие 2. 11-14): "Имя одной Фисон: она обтекает всю землю Хавила, ту, где золото, и золото той земли хорошее, там бдолах и камень оникс". Что такое золото и оникс, как не минералы. И бдолах, считается минеральной смолой или обобщенным названием драгоценных камней, т.е. минералов.

      Давайте разберемся ещё с одной "райской рекой", которая по-арабски называется: النهر الرابع الفرات "аль-нахар аль-ра:биъ аль-фура:т", или в переводе: "четвертая река Евфрат":

        арабское словоنهر нахар "река" означает не только реку, но и "обилие" نهر нахар;

    арабские слова رابع ра:биъ "четвертая" и رباع  риба:ъ "земля, территория" – слова одного корня (ربع РБЪ), отличающиеся лишь порядком следования огласовок, которые в тексте не обозначаются;

        река Евфрат по-арабски называется الفرات Эль-Фура:т, что  буквально означает: "пресная вода".

       Тогда библейское выражение: "четвертая река Евфрат" следовало бы читать так: "земля обильная пресной водой". К слову, вода ведь тоже минерал. Выходит, что на заре своей эволюции человек взращивался не в эфемерном раю в Эдеме на востоке, а в реальной Породе земной, богатой на минералы и обильно орошаемой пресной водой. И в питании довольствовался водными растворами минералов, добываемыми из земли. Так что место рождения человечества в месторождении минералов, в минеральной среде земной породы – там истоки рода человеческого.

      Верхний слой земной Породы называется Почвой, которая на 50-60% по объёму и 90-97% по массе состоит из минеральных компонентов. Почва по-арабски называются أتربة 'АТРИБА. Сравни с русским словом "УТРОБА". Место зарождения человечества – Утроба Матери-Земли, порода земная, минеральная её среда, обильно орошаемая пресной водой. Не даром мы Землю называем Матерью. Сравни выражения: мать Сыра-Земля, мать Земля-Кормилица, Земля-Матушка. Мать-женщина рождает младенца из УТРОБЫ своей, а мать-Земля из 'АТРИБЫ своей. Ниже на иллюстрации показаны окаменелые останки наших предков адамитов в утробе Матери-Земли.

Обнаружены останки Адама

          Арабское слово أتربة 'атриба "почва" имеет ещё и значение "земля, прах, могила". Сравни библейские выражения, Бытие 2.7: "И создал Господь Бог человека из праха земного"; Бытие 3.19: "Ибо прах ты и в прах возвратишься". Мать-Земля – наша прародительница, в её утробе – в породе земной, в минеральной её среде, обильно орошаемой пресной водой, взращивался первый человек. Там наши истоки, и это подтверждает внутренняя структура окаменелых останков наших предков адамитов, как показано на иллюстрации ниже.

Минеральная структура останков допотопного человечества

     На иллюстрации, разрушенные от времени валуны у поселка Моераки, Новая Зеландия, обнажившие свою минеральную природу. Внутри валуны заполнены минеральным веществом, агрегатами минералов. Наука видит в этих валунах мертвое геологическое образование, заполненное минеральным веществом и называет их – "жеода, жеодан". Мы же установили, что эти валуны являлись древними живыми организмами в начале своей эволюции – нашими предками адамитами. И правильное их название не "жеодан", а جدّ "жаддун", что по-арабски значит: "предок". И не валуны это, а أَوَّلُونَ 'валуна, что в переводе с арабского означает "древние народы, предки". И перед нами их окаменелые останки, обнажившие свою минеральную природу. Другой их внутренней структуры и ожидать не приходится, поскольку взращивались они "в Эдеме на востоке", то есть в минеральной среде, в утробе Матери-Земли, в Породе земной, обильно орошенной пресной водой, и в питании довольствовались водными растворами минералов.

          С "Эдемом" мы разобрались, а что же такое "рай", который там был насажен?

         В иврите термину "рай" соответствует словосочетание גן-עדן "ган эдэн". Словари трактуют его весьма вольно, то как "рай", то как "Эдем", или как "райский сад " или "сад Эдемский". Ну "сад Эдемский" ещё куда ни шло, поскольку גן ган на иврите это "сад", а вот что такое עדן эдэн, видно непоняли, решили оставить как есть – "сад Эдемский". С этим можно согласиться, а вот "райский сад" явно притянут за уши. Ладно "ган" это "сад", а вот "эдэн" с какого боку здесь вдруг стал обозначать "рай" или "райский". Ведь עדן эдэн на иврите буквально означает "блаженство", т.е. "ган эдэн" следовало бы переводить как "сад блаженства". Тем не менее слово עדן эдэн почему-то сближают со словом "наслаждение". Ладно, сблизили понятия: "Эдем" и "наслаждение", тогда следовало бы подставить полученное значение в библейский контекст и прочитать, что получилось: (Бытие 2.8) "И насадил Господь Бог сад в наслаждение на востоке". Как видим получилась ещё большая бессмыслица.

       В иврите все эти термины – замороченные понятия, поскольку никак не проясняют смысл библейской фразы, а только ещё более её запутывают. Не вооруженным взглядом видно, что смысловые значения, которые вкладываются в эти понятия противоречат библейскому контексту (Бытие 2.8): "И насадил Господь Бог рай в Едеме на востоке". Ведь ясно написано, рай – это то, что было насажено, а Эдем – это там, где было насажено. Прежде чем толковать этот библейский текст, нужно понимать значения терминов, его составляющих. Без этого смысл написанного будет недоступен. Напрашивается очевидный вывод: Книга Бытие не древнееврейское произведение, а заимствованное из другого языка, иначе бы и древние и современные носители языка (ведь иврит – это современная модификация древнееврейского языка) хотя-бы приблизительно понимали значения библейских терминов.

        Поэтому обратимся опять к арабскому языку. В арабском рай и сад одно слово: جنة джаннат "сад", الجنة аль-джаннат "рай". Богословы так и понимают под раем – сад. И думают, что Господь Бог, насадив фруктовый сад – получил рай. Насадить можно, например, растения, деревья всякие, но такие понятия как рай и сад не идея насаждения объединяет, а совсем иное – идея сокрытия, которую несет арабский корень, от которого они образованы: جن джанна "скрывать, покрывать". Сравни русское "сад" и созвучное арабское سد садд "закрывать, покрывать". В саду ведь тоже можно укрыться. И всё же, это пока мало как проясняет термин "рай".

      Зайдем с другой стороны к этому вопросу. Рай по определению – это место, где нет ни в чем нужды, где есть абсолютно ВСЁ. И это вовсе не в Греции, где по крылатому выражению есть всё. Всё есть только в одном единственном месте – там, где сосредоточены и обозначены смыслы всего, в СМЫСЛОВЫХ ПОЛЯХ. Смыслы ведь категория сокрытая, пока они не постигнуты разумом. А разум (от сложения ар. رأس рас "голова" и рус. "ум", буквально "ум головы") постигший смыслы способен их НАСАЖДАТЬ, продуцируя, например, мысль, взгляд, мнение.                         

      Примечательно, что в арабском языке такие понятия как: "РАЗУМ, МЫСЛЬ, ВЗГЛЯД, МНЕНИЕ" обозначается одним словом رأى РА'Й, производное от арабского رأى ра'ай "усматривать, иметь мнение". Так может быть, такой рай усмотрел Господь Бог и насадил в Эдеме на востоке, т.е. образовал смысловое поле, локализовав его в породе земной, богатой на минералы и обильно орошаемой пресной водой, и в эту благоприятную среду поместил человека, которого создал. Бытие 2.15: "И взял Господь Бог человека, и поселил его в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его".

        Здесь следует отметить, что возделывать и хранить предстояло не сад Едемский, а только что созданного человека. В Библии нет ни малейшего намека на то, что сотворенный человек, а в последствии Адам и Ева, хотя-бы каким-то образом возделывали и хранили сад Едемский. В то же время развитию самого человека и всяческому его обереганию посвящены целые главы книги Бытие. Это, во-первых. А во-вторых "в саду" это вовсе не в саду, а в закрытом месте, от арабского سد садд "закрывать". И в-третих термин "Едемском" обозначает не место расположения мистического сада, где-то в Эдеме, а то, что в арабском обозначают составляющие этот терин слова: "едеМ"+"скоМ". Где конечные М в арабском языке являются приставками (ма, ми, му) и стоят в начале этих слов. За первым словом "едем", как мы установили выше, скрывается арабское: معدن маъдан "месторождение (минералов)", минеральная среда земной породы. А за вторым словом "ском" скрывается арабское مسقوى мискави: "орошаемый", от арабского سقى сака: "орошать". По Библии рай (сад) ведь был орошаемым. Как и в рассмотренном выше случае переразложения слова Еден-Едем, во втором слове токже произошло переразложение: МСКВ-СКОМ, и приставка "ми" переместилась в конец слова и стала суффиксом. Смысл библейской фразы: "в саду Едемском" буквально означает: "в закрытом орошаемом месторождении (минералов)". Именно здесь – в породе земной, в минеральной её среде, обильно орошаемой пресной водой и поселил Господь Бог человека. Здесь, в утробе Матери-Земли, он взращивался и был хранимым на заре своей эволюции. А рай земной, как его понимают богословы, это не более чем христианская выдумка. А вот Порода Земная (утроба Матери-Земли) минеральная её среда, как место зарождения живых организмов и как неисчерпаемый источник пропитания для всего живого на земле – факт неоспоримый.  

    Человек появляется на свет Божий не откуда-нибудь и не как иначе – как из утробы матери своей. Где он взращивается в специальном органе, который называется Матка. И на заре своей эволюции человек появился из утробы матери своей – Матери Земли, где он взращивался в специальном органе – Матке. "Матка – горная порода, маточная порода, в которой содержится другое, более ценное ископаемое" (см. толковый словарь Даля).      

 

bottom of page